翟永明 Zhai Yongming (1955 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
烟花的寂寞 |
Die Einsamkeit der Feuerwerke |
|
|
|
|
烟花与烟花女子 |
Feuerwerke und Freudenmächen |
都有过狂欢起舞 |
Fangen hemmungslos an zu tanzen |
最终,她们落入寂寞 |
Am Ende verfallen sie der Einsamkeit |
道学家们不会同意: |
Moralapostel sind nicht einverstanden: |
她们在天上的爆破多么自然 |
Ihre Explosion im Himmel ist ganz natürlich |
我们随便看,随便想 |
Wir schauen zwanglos zu, überlegen zwanglos |
就被照亮了 不曾经意的角落 |
Erleuchtet worden sind Winkel, von denen es nie erwartet worden wäre |
假若我的意志也可以升空 |
Wenn mein Wille auch in den Himmel steigen könnte |
我也想四分五裂 |
Möchte ich auch aus den Fugen geraten |
为了求爱 笔直起舞 |
Um Liebe zu erringen kerzengerade tanzen |
每个人都会 对着月亮狂乱 |
Jeder gerät im Anblick des Mondes außer sich |
月亮也酷爱自己的极乐 |
Auch der Mond ist begeistert von seiner eigenen Verzückung |
假若可能 |
Wenn er könnte |
它也会引爆自己 |
Würde auch er sich entzünden |
从每一个方向 |
Und von allen Seiten |
洒出全身的花朵骨头 |
Die Blumenknochen seines ganzen Körpers versprühen |